|
|
|
|
|
Niels Hansen beskriver problemet med “degnetraven” på næsten samme måde.4) og skal Proprietairen svare for sin Bonde: Hvis bonden ikke kan eller vil betale sin andel af “degnestolen”, skal hans herremand/den han fæster under betale for ham.5) 4 Rdlrs Straf: Bemærk bødens størrelse i forhold til den årlige kontante løn på 6 rigsdaler.6) vidtløftige: meget store, med store afstande.7) approberes: godkendes. Side 13:1) for mit Tiende der udi at bruge: Disse udhuse, som han lejede af rektor ved Roskilde Latinskole, kunne han ikke undvære til sit tiende, dvs. korn, hø og brænde.2) sin Degnebolig fri for Husleje, uden jeg: Niels Hansen mener, han er den eneste degn i hele herredet, der må betale husleje.3) Magistraten tilhørende: Her menes Københavns Magistrat/kommune. Disse indviklede ejerforhold fremgår også af præstens skitse over kirkens omgivelser. Det var på den tid sådan: gårdene i Fløng hørte under godset Katrinebjerg i Sengeløse, undtagen nuværende Tårnkærgård, som hørte under Roskilde Katedralskole, og så altså nogle få huse, som hørte under Københavns kommune. I sognet i øvrigt var det sådan, at Marbjerg hørte under Københavns Kommune, mens Soderup hørte under Roskilde Domsogn, og herunder Katedralskolen.4) I Consideration af: I betragtning af.5) noget i Neger og noget i Skieppe: Neg: et bundt utærsket korn, Skæppe: et rummål = 17,39 liter. Her tolker jeg det som at han får noget af det i utærsket andet i tærsket form.Side 15:1) Entreveüe: møde.2) fortog: (nu fortov) her betyder det: åben plads, der var altså ikke plads, som det fremgår af det følgende (se også |
|
|
|
|